
MIKOR: 2021. június 27. vasárnap
MI: Versolvasás Ardai Petrával, és főleg beszélgetés!
Újra találkozhatunk a Goethe Intézetben, és itt a nyár! Ennek örömére, és egyben eleget téve annak a kérésnek is, hogy legyen olyan program, ahol mindenki felolvashatja a kedvenc versét, a az alábbi programot találtuk ki nektek.
Szeretnénk minden Szalonbarátot újra látni, így többnyelvű programot tervezünk.
A kertben fogunk ülni, és mindenki felolvashat egy vagy néhány magyar verset, ami a szívének kedves. Programindítóként vendégünk, Ardai Petra Hollandiában élő magyar színésznő, rendező, a Szalon visszatérő fellépője fog Pilinszky-verseket olvasni eredetiben, majd saját, Erik Lindner holland költővel közösen készített fordításában. Alföldy Mari is készül néhány saját fordítással, t.k. Várady Szabolcstól, aki 2016-ban volt a Szalon vendége. Tőletek is azt kérjük, lehetőleg olyan verset válasszatok, ami holland (esetleg angol) fordításban is létezik, hogy mindkét nyelven elhangozhasson, de ez nem kötelező. Ötletadónak ajánljuk figyelmetekbe Réthelyi Orsolya adventi kalendáriumát, amely adventtől függetlenül is a fordított versek tárháza: https://calendar.myadvent.net/?id=6f3e8c36b43bd1f790ce1c7e3dc38d72&fbclid=IwAR26A9GsNaA43wHoIl6i11fhY4hTp1XhAGsASqamiH8fDYxl8k11hsDnagY
Rövid prózaszöveget is lehet választani, az elmúlt időszakkal való érdekes párhuzam miatt Vjacseszlav (Szláva) Szereda már kiszemelt egy Krúdy-tárcát az 1918-as spanyolnáthajárványról Budapesten!
Ardai Petra a felolvasásban is szívesen segít, ha valaki nem szívesen olvas fel maga, vagy csak egy nyelven.